czwartek, 26 listopada 2015

Los vestuarios tradicionales

El vestuario tradicional de cada país es un elemento muy importante de la cultura. Hoy voy a presentar algunos vestuarios de países hispanoablantes.
MEXICO

México es un país grande, con muchas culturas, tradiciones y preferencias de moda diferentes. Los vestuarios mexicanos son como una mezcla de la cultura indígena y espańola.

 Un huipil es, básicamente, una túnica larga, sin mangas, de forma cuadrada, hecha normalmente de algodón.Un huipil puede ser una camisa blanca muy simple, o puede estar completamente cubierto de un bordado elaborado y generalmente son modelos brillantes.  Hoy en día, el huipil es una prenda utilizada para todos los días, muy similar a la blusa mexicana. 



Quechquémitl

Así como el huipil es similar a una blusa, el quechquémitl es el equivalente a un poncho. El quechquémitl también es un elemento indígena para vestir a la mujer.  La diferencia entre un poncho y un quechquémitl es que este último se suele utilizar con fines decorativos.


El sombrero 
 El sombrero es uno grande. El sombrero es más común en el norte de México. El sombrero usado por trabajadores de campo es de paja y el tradicional muy grande y decorativo.  



ESPAŃA - FLAMENCO

El vestuario de la mujer es extraordinario con muchos adornos. El elemento más importante del traje es una larga flada. También la mujer lleva un chal con flecos llamado mantón. Los chales son a menudo de seda y los vestidos están diseñados en un estilo gitano. 





El traje de hombre sólo consiste en pantalones tradicionalmente negros y una camisa que se lleva debajo de una chaqueta o chaleco corto. 




Lo más importante de todo son los zapatos que tienen que tener un sonido muy bien. Usan tambien los clavos para sacar mejor sonido.





niedziela, 8 listopada 2015

El espańol neutro




Qué es el espańol neutro?


El Español Neutro es un modo de realizar el idioma español que es etiende en 21 países donde espańol es idioma oficial. O sea es es el modo de hablar que no es ningún lugar, libre de localismos. 



Por qué es tan importate?


Hoy en día podemos observar una globalización muy dinámica y los medios internacionales y cada vez menos locales. Cada cosa en la red se difunde como nunca antes lo había hecho. El español neutro tiene un claro fundamento comercial: es mucho más barato hacer una sola traducción al español, por ejemplo las instrucciones de unas máquinas o aparatos. También cada vez más se practica una sola traducción de las películas estadounidenses. Uno de los principales ejemplos del español neutro fueron las películas de dibujos animados de Walt Disney. Igualmente las protagonistas de las tenelovelas mexicanas están obligados a usar el espańol neutro, todo eso por el razón comercial, porque quieren conquistar la teleaudiencia  en toda América Latina, no sólo en México. También los presentadores y locutores en la televisión que hablan espańol " que no se nota de donde es " son bien vistos.

Cómo hablar el espańol neutro? 



  •  Lo más importante es la claridad al hablar
  • Hay que pronunciar todas las letras tanto vocales como consonantes 
  • Usar la letra "s" silbante
  • " ll" y "y" se pronuncia igual
  • Todas las letras se pronuncia con la misma intencidad y todas tienen el mismo tono
  • El acento neutro se habla lento en comparación a acento local


En mi opinión espańol neutro es muy bueno, porque a travez de el se puede entender todo en cada parte de América Latina, pero también me gusta escuchar los acentos locales de cada país y región. Es una tradición muy bonita. Sin preguntar se puede adivinar de donde es una persona. Cada acento es lindo porque es único. Me gusta como espańoles pronuncian su "s" o argentinos "ll" que es casi sz en polaco. No soy defensora ni de espańol neutro ni de locales, sólo quería mostrar unos puntos de vista. Creo que los dos acentos son muy útil.